Помнится в далеком глубоком детстве мы ездили в разные Прибалтики и Польши. Мое детское воображение так поразил факт, что многие люди отказывались говорить с нами по-русски. Хотя по глазам и мимике были видно, что они великолепно понимают язык.
Что же происходит теперь. Когда мне звонят по работе клиенты поляки или прибаты, они сразу же просят перейти с ними на русский язык. Потому что им проще.
Парадокс. Все же время лечит обиды.
Еще не то будет 🙂
я про китайцев не рассказывала?
они по старой коммунистической памяти тоже говорят по-русски в своей массе, особенно кто занимается прониканием китайских компаний на Российский рынок
вот с ними реально проблематично общаться
фиг с два поймешь, о чем говорят
я могу сказать, что китайцы из китая крайне редко хорошо говорят на каких-либо языках кроме китайского.
а как они ПИШУТ!!!! это же восторг!
ой про пишут не надо…dear mr olga
им-то кажется, что они хорошо говорят…а ты страдай
а как они пишут по русски…
я с ними сразу пытаюсь на английский перейти
раньше они за идею болели, а сейчас за бабло =)
что верно, то верно
Помню, муж оказался в группе молодых ученых, поехавших в Германию, с одной девушкой из Прибалтики, которая требовала, чтобы с ней все говорили по-английски. По той самой причине.Ну, по-английски, так по-английски – коверкали язык Диккенса с обеих сторон. И тут она окно пытается открыть, и у нее что-то отлетело-сломалось….и девушка на чистейшем русском языке такую цитату выдала….с такими оборотами…..
из той же оперы – говорят на своем, а мат вставляют русский
а мы не ездили 🙁
ничего, можно всегда восполнить пробел