Как меня обманули

Век живи, век учись – схватила оля с полки в магазине нечто с надписью “Dried Currants”
Угадайте, что такое currants

цитирую с упаковки
These Currants are produced from a seedlees variety of grape….

Да и надпись
By appoinment to Her Majesty Queen Elizabeth II
С гербом, типа мы уже больше 5 лет минимум поставляем ко двору ЕЕ Величества такую же смородину.

18 thoughts on “Как меня обманули”

  1. Учи матчасть, что тебе еще сказать.
    То, что тебе нужно, называется black currants

    В русском подобного тоже хватает. Начиная от бумажных тканей и кончая сухим спиртом

    1. вот ведь
      и не знала никогда
      причем, даже нарисована – смородина – один в один

      1. Ты так не пугай! Я уж думала, что сегодня на моих глазах будет заканчиваться целая эпоха, так сказать 🙂

  2. ну, там выше про блэк каррантс уже сказали. currant bun – булочка с изюмом. вкусная! я в хлеб их кладу. вот. я вообще не подозревала, что изюма столько разновидностей есть – султанас и каррантс и еще какие-то.

    1. про султанас понятно, там изюм нарисован
      а тут же была смородина, один в один

  3. Vaca, правда твоя. В расхожем американском currant (и не только black, но и red и white) называется только смородина, а изюм он и есть raisins… Но у вас на острове, я так понимаю, плохо с языком 🙂

    Я на днях была в World Market Cost Plus и имела честь в ряду британских товаров лицезреть продукт под названием spotted dick. Что они туда кладут – currant или raisins – не делает товар более привлекательным 🙂

    1. так я же уже писала про странные названия местной еды
      и этот как его… дик был в списке 🙂
      найти тебе ссылку?

      1. да я помню, помню, даже фотографии были…

        фи, приличные девушки не берут ЭТО в руки, чтобы прочитать список ингридиентов 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.