На заметку

Слово “гламур”, как и “респект”
теперь супер популярны в русском языке, да?

33 thoughts on “На заметку”

    1. мне хотелось матом написать
      но я обещала тому, кто навернух, не ругаться с нового года, чтобы мне побыстрее все визовые проблемы разрешили 🙂
      но велик и могуч впечатляет

      1. и меня. если слово гламур я еще воспринимаю, но сугубо в его нормальном толковании, то респект вообще не понимаю.

          1. Полагаю, что…

            Положительную оценку высказывания (действия) собеседника. Сама это слово практически не употребляю, но с пониманием к нему отношусь. Оно ведь возникло в интернет-беседах, в чатах, форумах и аськах, вполне естественно было заменить длинную фразу “я уважаю тебя за то, что ты сказал” коротким словом “респект”, чтобы пальцы не отвалились набираючи. Зато я вот уже три года не могу понять что же такое “гламур”. Стилисты говорят, что это стиль такой, но внятно описать этот стиль не могут. Поэтому склоняюсь к выводу, что это слово не значит вообще ничего 🙂 Его придумали искусственно, чтобы заморочить кому-нибудь голову 🙂

          2. Re: Полагаю, что…

            что такое гламур, можно посмотреть с толковом словаре, оно там есть 🙂

          3. Re: Полагаю, что…

            Посмотрю на досуге, спасибо за подсказку. Но все равно, это понятие не имеет отношения к реальной жизни 🙂

          4. Re: Полагаю, что…

            по вашему слово шик имеет к реальной жизни отношение? а слово роскошь?:)

          5. Re: Полагаю, что…

            так одно дело шик и роскошь, а другое дело гламур какой-то загадочный

          6. Re: Полагаю, что…

            У Ожегова нету. Там “глазурь” и сразу “гланды”. А в каком именно словаре есть?

          7. Re: Полагаю, что…

            у меня под рукой только словарь фран, там значится так
            glamour обаяние; привлекательность (о киноактрисах)

            🙂
            я примерно так слово и применяю, по отношению к актрисам 🙂

          8. Re: Полагаю, что…

            так гламур или glamour?
            В русский язык этот гламур пока еще не успел врасти и обзавестись однозначным смыслом. И надеюсь, не успеет. Есть же те самые шик, роскошь, обаяние и привлекательность.
            Пока гламур в ходу только у стилистов, они обозначают этим словом стиль вот таких вот лощеных, холеных кинодив. Но я глубоко убеждена, что все, связанное с индустрией моды, не имеет никакого отношения к реальной жизни и выдумано искусственно ради скорейшего опустошения карманов простачков, которые пытаются причаститься мира роскошных ярко накрашенных кинодив, листая глянцевые журналы. Последнее убеждение есть плод моего не слишком богатого и не слишком приятного опыта общения с “околомодной” публикой. Они суть паразиты, пирующие во время чумы. Если говорить коротко, то “респект” в русский язык притащили ради практических соображений, а “гламур” ради пустого выпендрежа. За то и не люблю.
            А в иностранных языках, где glamour давно имеет устоявшееся значение, пусть оно себе живет, оно там уместно и правильно. 🙂
            Who could ever suppose that that
            Was Grisabella the glamour cat…

          9. в отрицательном смыле
            что-то напыщенное до жути, с претензией на утонченное и истину в последней инстанции
            в положительном
            красота, вкус, стиль, который в повседневном образе жизни присутствует

          10. Стилисты, у которых я работала одно время, считали гламуром вполне определенный стиль: этакая фифа с черными тенями вокруг глаз, ярким ртом, в шляпке с вуалеткой и непременно с сигаретой в длинном мундштуке. Не вкус и красота вообще, а супер-пупер-вычурная-элегантность, зашкаливающая за все мыслимые пределы. Точного определения, правда, никто не давал мне, все ограничивалось намеками “ну вот как у той-вот актрисы или еще у вот этой”. Имен, понятное дело, не помню. А эти, блин, творцы в мире моды еще зачеты сдавали, как из одной модели сделать “гламур”, а из другой “диско”. 🙂
            В повседневном образе жизни может присутствовать только вкус, стиль и красота, но никак не гламур. Хоть режьте меня, хоть ешьте. Не поставлю я никогда в русском языке знак равенства между красотой и гламуром. В английском – может быть, даже запросто. Но в русском – нет.

  1. Респект – среди относительно молодых и общающихся в интрнете.
    Гламур – исключительно среди читающих глянцевые журналы. Я эту туфту даже в руки не беру, поэтому сталкивалась с этим словцом только у стилистов-визажистов. Нормальные люди не понимают, что это значит 🙂

    1. мне тут подруга привезла на русском Космополитен, статьи и язык повеселили
      хотя и на английском эти журналы не лучше
      вот Vanity Fair еще туда-сюда

      1. Ага, один раз прочитать и повеселиться. И больше в руки не брать. “Сколько розовеньких рюшечек с блесточками надо на себя напялить, чтобы поскорее выскочить замуж за престарелого миллионера, и в каком порядке потом эти рюшечки с себя снимать, чтобы вылечить того миллионера от застарелой импотенции”. 🙂
        А Vanity Fair не читала ни разу. Да и не слишком об этом жалею 🙂

        1. мне больше нравится рубрика “вопросы-ответы”
          как избавится от лысины с перхотью”
          по советам наших экспертов, только шампунь Видал Сосун с вытяжкой из жожоба и кедров поможет побороть эту проблемы!
          100% реклама, скрытая и проплаченная

  2. А вот мне еще очень нравится слово “Брутальный” в качестве антонима слову “Гламурный” 😉

    1. наверное, я не знаю смысла “брутальный”
      но для меня это эквивалент к “безысходный”

      1. По моему это происходит от слова Brutal, то есть “Грубый” (напрмер – Brutal force).

        Например – розовая дамская сумочка, с сидящей в ней собачкой – это гламурно, а грязные армейские сапоги – это брутально.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.