Бальзам на мои раны от комплексов с акцентом. Разговаривала по телефону с тетушкой. Из Тайланда. Акцент вы себе представили. Она еще заикалась.
Я поняла – я богиня

Пусть и говорю с акцентом.

17 thoughts on “”

  1. Вот и правильно! В какой-то момент надо просто перестать об этом думать.

    Список ошибок дали очень хороший, только ошибки бывают не только в произношении звуков, но и в мелодике и ритмике речи, которые в разных языках очень разные. Но этого, правда, в стране языка как раз быстро нахватываешься, если комплексов нет :))

      1. Ну, я примерно это и имела в виду :)) Не заморачивайся, главное, чтобы понимали :)) Я вообще слегка крезанутая на этом, язык с фонетики учить начинаю, иначе не могу заговорить. Мне какое-то время понадобилось, чтобы со своим акцентом смириться. Хотя за русскую меня, правда, никто не принимает ;))

      2. Ну, я примерно это и имела в виду :)) Не заморачивайся, главное, чтобы понимали :)) Я вообще слегка крезанутая на этом, язык с фонетики учить начинаю, иначе не могу заговорить. Мне какое-то время понадобилось, чтобы со своим акцентом смириться. Хотя за русскую меня, правда, никто не принимает ;))

  2. Вот и правильно! В какой-то момент надо просто перестать об этом думать.

    Список ошибок дали очень хороший, только ошибки бывают не только в произношении звуков, но и в мелодике и ритмике речи, которые в разных языках очень разные. Но этого, правда, в стране языка как раз быстро нахватываешься, если комплексов нет :))

      1. да ладно, я как раз в том смысле, что сравнивать себя с теми, для кого язык родной – занятие неблагодарное и даже в каком-то смысле мазохистское. Сколько лет они язык учили, и еще к тому же интенсивно и в языковой среде. 😉 в то время как мы так же интенсивно пыхтели в школе и не только над русским.

        а вот с теми, кто начинал с того же, что и ты – отчего бы и нет?

        мне, кстати, один немец по поводу акцента хорошо сказал: “у меня тоже местечковый акцент. по тому, как я говорю, всякий слышит, что я из-под Франкфурта. ну и что?”

        и действительно, ну и что, если акцент не мешает пониманию? им даже можно в каком-то смысле гордиться.

  3. Тайский английский это вообще песня:) На самом деле, побыв некоторое время там, начинаешь говорить точно так же. Ибо иначе не понимают:) Им нужны эти мяукающие звуки, без которых любой язык теряет для них возможность быть понятым. Наверное это от особенностей тайского языка зависит, ведь чтобы заговорить по-тайски, нужно обладать очень хорошим слухом. У них одно слово может произноситься с чуть различимой разницей и означать абсолютно разные вещи:)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.